从东南到西北,跨过四千公里的征途,新万宝车业发往中亚市场的首台样车今天在霍尔果斯口岸驶出国门,开启中亚之旅。
古人云,“驼铃古道丝绸路,胡马犹闻唐汉风。” 丝路是华夏文明的承续之路,也是世界发展的融合之路。秉承向世界展示中国制造的初心,新万宝车业用全新产品重走丝绸之路,用过硬品质赢得客户信赖。
作为国内欧系轻客车型的奠基者,新万宝车业一向致力于与客户共同发展,深入研究客户和市场需求,最大程度的构建互学互鉴、互利共赢的合作体系。未来也将和中亚合作伙伴一起,进一步适配产品、调整策略,为中亚客户提供更全面的出行解决方案。
循着2000多年来声声驼铃延绵不息的浪漫,也带着十余年来对整车事业、对中国制造的不变热爱与追求,万驰人必将不断前行、在新的丝绸之路上一路飞驰!
From the southeast to the northwest, after a journey of more than 4,000 kilometers, the first demo vehicle sent by Xinwanbao vehicle to the Central Asian market leave Horgos port today, starting a journey to Central Asia.
The Silk Road is the continuation of the Chinese civilization and the integration of the world's development. Adhering to the original intention of showing China's manufacturing to the world, Xinwanbao vehicle has retraced the silk road with new products and won the trust of customers with excellent quality.
As the founder of China European-style van models, Xinwanbao vehicle has always been committed to developing together with customers, in-depth research on customer and market needs, and building a cooperation system for mutual learning and mutual benefit to the greatest extent. In the future, we will work with our partners in Central Asia to upgrade products and adjust strategies to provide more comprehensive travel solutions for Central Asian customers.
Following the continuous romance of camel bells sounds for more than 2,000 years, as well as the unchanging love and pursuit of the vehicle business and “made in China” for more than ten years, VANCHE people will continue to move forward in the new silk road.